@hirthwork

Тег engrish в блоге hirthwork

hirthwork

Какой цензурный аналог есть у fuck this shit? To the hell with this shit?

hirthwork

Посоны (и прекрасные дамы (пиздец я первым словом аудиторию сократил)), а как правильно назвать alignment в этой ситуации:

? Я было хотел сказать Lawful Stupid, но кажется Stupid в этой ситуации несколько не подходит, а как правильно сказать "тряпка" по английски я не знаю. А Lawful Stepdad недостаточно оскорбительно

hirthwork

hirthwork

с одной стороны, мне очень стыдно каждый раз когда я качаю английские субтитры к фильмам. с другой стороны, антинаучный sci fi типа стартрека без них я смотреть вообще не могу, ибо там хуй поймёшь, то ли игра слов, то ли очередной выдуманный термин

hirthwork

Не все каламбуры одинаково полезны.

...блядь, пойду попла́чу

hirthwork

pall — гроб с телом. pallbearer — гроб несущий. прям напомнило перевод армянского имени Хачатур.

hirthwork

Каждый раз когда натыкаюсь в английских фильмах на фразу «Oh my gosh», не могу избавиться от мысли, что -sh там от слова shit. Музыкальная композиция в тему: https://music.yandex.ru/alb...53782/track/16892070

hirthwork

speak ill = хаять. «О мёртвых либо хорошо, либо ничего» = «Don't speak ill of the dead». Спасибо дилберту

hirthwork

Каждый раз проезжая станцию Москва-Сортировочная, переведённую на табличке как Moscow Sorting, вспоминаю песню Gorky Park

hirthwork

turducken — фаршированная курица, помещенная в утку, а затем в индейку под сырным соусом // никак не могу понять, это рекурсия, полиморфизм или декоратор?

hirthwork

SNAFU — situation normal: all fucked up

hirthwork

«integer type» vs. «integral type»?

Добавить пост

Вы можете выбрать до 10 файлов общим размером не более 10 МБ.
Для форматирования текста используется Markdown.